Predarea la acest program se desfăşoară 100% în limbi străine şi este orientată înspre dezvoltarea de competenţe necesare profesiilor asociate domeniului (filolog; terminolog; traducător – studii superioare; interpret; interpret relaţii diplomatice; translator; translator emisie; referent relaţii externe; revizor lingvist etc), dintre care amintim:
- comunicare în situaţii profesionale multilingve de integrare, negociere şi mediere lingvistică şi culturală;
- aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi mediere scrisă şi orală în domenii de interes larg şi semispecializate;
- comunicare efectivă în două limbi moderne de circulaţie, prin utilizarea registrelor şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi scriere;
- relaţionarea în contexte instituţionale diverse şi utilizarea unor cunoştinţe generale şi semispecializate în domeniile profesionale de aplicaţie ale specializării;
- organizarea de evenimente profesionale, ştiinţifice şi culturale care solicită abilităţi de comunicare profesională şi instituţională în limbile română, engleză şi franceză;
- stăpânirea bazelor tehnoredactării şi corecturii de texte, folosirea adecvată a instrumentelor informatice (dicţionare electronice, softuri de traducere, baze de date).